ГОСТ Р 54835―2011
3.1.7 взаимозаменяемость (interchangeability): Возможность замены устройства от одного изгото-
вителя на устройство от другого изготовителя без изменения других элементов системы.
3.1.8 взаимодействие (interoperability): Способность двух или нескольких IED-устройств от од-
ного или различных поставщиков обмениваться информацией и использовать эту информацию для
правильного выполнения заданных функций.
3.1.9 логический узел; LN (Logical Node; LN): Наименьшая часть функции, обменивающаяся дан-
ными. Как объект LN определяется своими данными и методами.
3.1.10 открытый протокол (open protocol): Протокол, имеющий стандартизованный или открытый
для всеобщего доступа стек.
3.1.11 физическое устройство; PD (Physical Device PD): В соответствии с настоящим стандар-
том — это устройство, равнозначное интеллектуальному электронному устройству (IED).
3.1.12PICOM: Описаниепередачиинформацииназаданномлогическомсоединениисзаданными
атрибутами связи между двумя логическими узлами (единица передаваемой информации), содержа-
щее также передаваемую информацию и необходимые атрибуты, например характеристики. PICOM не
описывает фактическую структуру или формат данных, передаваемых по сети связи. Понятие PICOM
введено Рабочей группой CIGRE 34.03 (см. приложение В).
3.1.13 протокол (protocol): Набор правил, определяющих характер поведения функциональных
блоков при обмене информацией.
3.1.14 самоописание (self-description): Наличие в устройстве информации о собственной конфигу-
рации. Представление этой информации должно быть стандартизовано и доступно через средства связи.
3.1.15 система (system): В соответствии с настоящим стандартом — это система автоматизации
подстанции, если не указано иное.
3.1.16 специфическое отображение сервиса связи; SCSM (Specifi c Communication Service
Mapping; SCSM): Стандартизованная процедура, обеспечивающая конкретное отображение сервисов и
объектов ACSI-интерфейса в конкретном стеке протоколов/профиле связи. Для обеспечения взаи-
модействия предполагается наличие минимального числа профилей и соответствующего специфиче-
ского отображения сервиса связи (SCSM). Отдельные прикладные субдомены, такие как «станционная
шина» и «технологическая шина», могут иметь более одного отображения. Однако для выбранного
отдельного стека протоколов должны быть указаны только одно SCSM и только один профиль. SCSM
должно содержать подробные указания на конкретизацию абстрактных сервисов в конкретном единич-
ном сервисе или в последовательности сервисов, которые выполняют функции сервиса, как указано в
ACSI. Дополнительно SCSM должно содержать подробные указания на отображение ASCI-объектов в
объекты, поддерживаемые данным протоколом прикладного уровня. Отображения SCSM подробно
описаны в частях 8 и 9 данной серии стандартов.
3.2 Сокращения
3
В настоящем стандарте применены следующие сокращения:
ACSI (Abstract Communication Service Interface) — абстрактный интерфейс услуг связи;
AIS (Air Insulated Switchgear) — распределительное устройство с воздушной изоляцией;
CB (Circuit Breaker) — выключатель;
CDC (Common Data Class) — класс общих данных;
DO (Data Object) — объект данных;
EMC (Electro Magnetic Compatibility) — электромагнитная совместимость;
GIS (Gas Insulated Switchgear) — распределительное устройство с газовой изоляцией;
GOMSFE (Generic Object Models for Substation and Feeder Equipment) — общие объектные модели
для подстанций и линейного оборудования;
HMI (Human-Machine Interface) — интерфейс «человек — машина»;
IED (Intelligent Electronic Device) — интеллектуальное электронное устройство;
LN (Logical Node) — логический узел;
PD (Physical Device) — физическое устройство;
PICOM (Piece of Information for COMmunication) — единица передаваемой информации;
SA (Substation Automation) — автоматизация подстанции;
SAS (Substation Automation System) — система автоматизации подстанции (SA-система);
SCSM (Specific Communication Service Mapping) — специфическое отображение сервиса связи;
SCL (Substation Configuration Language) — язык конфигурирования подстанции;
XM
L
(EX
t
e
ns
i
b
l
e Ma
r
k
-
up
L
a
ngu
a
g
e) —
р
а
с
ш
иря
е
м
ы
й
яз
ы
к
р
а
зм
е
тки
.