ГОСТ Р ИСО/МЭК 29363—2013
Н А Ц И О Н А Л Ь Н Ы ЙС Т А Н Д А Р ТР О С С И Й С К О ЙФ Е Д Е Р А Ц И И
Информационная технология
Функциональная совместимость веб-служб
Профиль WS-I простой привязки SOAP. Версия 1.0
Information technology - Web Services Interoperability — WS-I Simple SOAP
Binding Profile Version 1.0
Дата введения — 2015—01—01
1 Область применения и введение
1.1 Область применения
Настоящий международный стандарт определяет профиль WS-I (Организации функциональной
совместимости веб-служб - Web Services Interoperability Organization) простой привязки SOAP (Simple
Object Access Protocol — простой протокол доступа к объектам) версии 1.0 (далее «профиль»),
состоящий из набора открытых спецификаций веб-служб вместе с разъяснениями и усилениями тех
спецификаций, которые предназначены для обеспечения функциональной совместимости.
В разделе 1 приводится описаниепрофиляи объясняется его отношения с другими
профилями.
Раздел 2 «Соответствие профиля» объясняет, что значит быть совместимым с профилем.
Каждый последующий раздел рассматривает компонент профиля и состоит из двух частей:
общего описания.в котором детализируются спецификации компонентов ивопросы их
расширяемости, и последующих подразделов, в которых рассматриваются отдельные части
спецификаций компонентов. Необходимо отметить, что связи между номерами разделов в данном
международном стандарте и номерами разделов в спецификациях, на которые имеются ссылки, нет.
1.2 Отношения с другими профилями
Данный профиль разработан исходя из тех требований основного профиля 1.0,которые
связаны с преобразованием конверта в последовательную форму и его представления в сообщении и
включая все исправления опечаток до настоящего времени. Эти требования были вынесены из
основного профиля 1.1, с тем чтобы позволить другим профилям быть скомпонованными с ним.
Объединенное требование соответствия и к основному профилю 1.1 и к профилю простой
привязки SOAP 1.0 примерно эквивалентно требованию соответствия к основному профилю 1.0.
1.3 Условные обозначения
Ключевые слова «ДОЛЖЕН» (MUST). «НЕ ДОЛЖЕН»(MUST NOT), «ТРЕБУЕМЫЙ»
(REQUIRED), «БУДЕТ» (SHALL), «НЕ БУДЕТ» (SHALL NOT), «СЛЕДУЕТ» (SHOULD), «НЕ СЛЕДУЕТ»
(SHOULDNOT), _«РЕКОМЕНДУЕМЫЙ»(RECOMMENDED).«МОЖЕТ»(MAY)и
«ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ»(OPTIONAL) в данном документе должны интерпретироваться в
соответствии с RFC2119.
Нормативные положения для требований профиля (т.е. те, которые влияют на соответствие, как
описано в «Требованиях соответствия»), представлены следующим способом.
Rnnnn Текст положения,
где пппп - уникальное среди требований профиля число, в результате чего образуется
уникальный идентификатор требования.
Таким образом, идентификаторы требований могут рассматриваться как квалифицированное
пространство имен, совместимое с QNames из Пространства имен в XML. Если идентификатор
требования не содержит никакого явного префикса пространства имен (например. «R9999»в
отличие от «bp10:R9999»), то он должен рассматриваться как принадлежащий пространству имен,
определяемому соответствующим универсальным идентификатором ресурса(URI) раздела
документа, в котором он присутствует. Если эти условия соблюдены, то префикс следует
интерпретировать согласно фактическим отображениям пространства имен, как показано далее.
Некоторые требования используются для пояснения соответствующих спецификаций, но не
накладывают дополнительных ограничений на реализацию. Для удобства такие пояснения
обозначаются следующим способом: С
Отдельные требования являются результатомпостоянно продолжающейся работы по
стандартизации спецификаций, на которые они ссылаются. Для удобства такие положения, которые
могут претерпеть изменения, обозначаются как: хххх, где хххх является идентификатором
Издание официальное
1