(Продолжение изменения к ГОСТ 18306—72)
начени а.И (а< )>;
ре»;
з передачу».„^
термин 27 после слова «значению» изложить в новой редакции: «0.1 от
номинальных передаваемого и вращающего моментов, установленныхнорма
тивным документом»; примечание Заменитьобозначение н слова: 10/>» на
t»,; «и т. пл на «пли параметра /за. соответствующего спаданию момента .И
до з
термин
и
28 после
1
слова «температуре» изложить в новой редакции: «фрик-
UBOtiuoro или другого элемента, ограничивающего работоспособность муфты, в
стационарном или кваэистациоиарномтепловом и попторно-кparкоаремеи иом
режимах нагружения»; дополнить примечанием: «Примечание.Понятие
«предельно допустимой температуры» должно конкретизироваться применитель но
к дайной конструкции муфты, например, «объемная температура диска (па кета)»
дли тонких дисков или «максимальная срсднсловерхностная температу
ра» для толстых узких дисков, или «срсдн’синтегральная температура меди ка
тушки, измеренная методом сопротивления* и г. д.»;
термин 29 дополнить словами: «при нулевой избыточной начальной темпе
рату
термин 35 после ело» «ведомые части» изложить в новой редакции: «пре
дыдущих муфт связаны с ведущими частями последующих непосредственно или
чере
Алфавитный указатель терминов на русском языке. Термин 20 исключить;
дополнить краткой формой термина: «Способность электромагнитной муфты
теллорассенвающая38».
Алфавитный указатель терминов на немецком языке. Термин 29 изложить в
повой редакции:
29».
«Das zulassige Arbeitsvermogcn
(ИУС N* 12 1989 г.)